Bone Overlord.gif The Roost of the Graveborn Quest Spoiler!
Domine Graveborn: todos os bosses e mecânicas ilustradas!
Saiba mais ➔
Winter Tree.png Winter Update 2025
Acompanhe tudo sobre o Winter Update 2025!
Saiba mais ➔
Stag.gif The Order of the Stag Quest Spoiler!
Conheça Isle of Ada: sua quest, missões secundárias e todos os bosses!
Saiba mais ➔

The Fall of Roshamuul Vol.1 (Book)

De Tibia Wiki - A Enciclopédia do Tibia
Ir para navegação Ir para pesquisar
The Fall of Roshamuul Vol.1
TIBN-0022-0195-019500-DC01-2813
Aparência(s):
Paper (A).gif

Upper Roshamuul

(Dream Junkyard)

Autor: Desconhecido.
Gênero: Indefinido.
Localização: Roshamuul
Traduzido: Tick.png
Adicionado: 10.30 (11 de dezembro de 2013)
Notas: Pode ser achado no chão no Dream Junkyard (aquiMap (Colour).gif).

The Fall of Roshamuul Vol.2 →
Tibian Book.gif    You read the following.
Original:

If this book is ever to fall into the hands of my people, I am as good as dead. Although I would flatter my people with the assumption that mere death was all that would await me. I would have done the same thing to others a few hundred years ago. But now I'm tired and would almost welcome death to halt this never-ending cycle of intrigue and bids for power.
I never imagined how hollow all those things would become that I carved for so long. But after losing and winning all over and over again, it all grows stale. All my accomplishments are only adding to the amount of reasons why I have to watch my back. After gaining all this power, you have to invest a considerable deal of it just to secure it. Though you then have the power to make decisions, the good ones only lead to envy and minions undermining them, and the bad ones might give a rival the chance to strike at you. However, this should not turn into a philosophical treatise of some sort; neither become an excuse for what I have done. I have committed all atrocities deliberately and freely. I feel no regret; but seeing the futility of our ambitions, I feel incredibly tired and disgusted by our trivial ways. Perhaps I have outlived the timespan I can endure. With stolen life-force and dreams I prolonged my life for so long that I often cannot tell what really happened and what I might have imagined, or what is a lie told so often and casually that I forgot the truth.
While I watch the newest bid for power of my people, I write this down to tell the people of other times about what happened here. While I feel that the recent plans of my people will not play out well, I think they will add to all the futility in my lifetime and our people’s, and that whatever happened here will be completely forgotten to all but the uncaring gods and, perhaps, some of our surviving enemies. I write this down in the tongue of the gods, hoping that their vanity alone is enough to ensure that this gift to their followers be preserved. I write this down on mere paper instead of using the dream crystals of my people. This way it might escape the watchful eyes of my colleagues long enough to outlive them.
Much could be told about my people. It would fill volumes and yet only scratch the surface. But this is nothing I could accomplish at all, and nothing I'd even care to try. If I am right, my people will be dead soon enough and just another side note of history. I somewhat relish the thought that we will be the subject of speculation and myth, so it suits me well that those who will come after us are not too familiar with our doings in history. That being said, a few things should be mentioned just in case we are completely wiped out from not only existence, but history as well.
First of all, the name of my people is nothing meant for vocal chords. It is a thought pattern, half a dream and untranslatable into any tongue. As is the language we use with our own people. It was a hard thing to learn to communicate with others. It is somewhat disgusting , having to rely on grunting and gasping to communicate with our allies. The latter gave us many names, rarely though to flatter us. Dreamstealers, dreamvampires, dreamshapers and so many, many more that I've forgotten them. Most of the times I preferred to refer to us simply as the dreamers.

Tibian Book.gif    Você lê o seguinte.

Tradução:
Se este livro vier a cair nas mãos do meu povo, eu valerei tanto quanto morto. Embora eu encorajasse o meu povo com a suposição de que a mera morte era tudo o que me esperava. Eu teria feito a mesma coisa com os outros algumas centenas de anos atrás. Mas agora eu estou cansado e quase acolheria a morte para interromper este ciclo interminável de intriga e propostas para o poder.
Eu nunca imaginava o quão vazio todas essas coisas se tornariam que esculpi durante tanto tempo. Mas depois de perder e ganhar tudo de novo e de novo, tudo cresce ruim. Todas as minhas conquistas são apenas adicionadas à quantidade de razões pelas quais eu tenho que prestar atenção a minha volta. Depois de ganhar todo esse poder, você tem que investir uma quantidade considerável dele apenas para prendê-lo. Embora você tenha poder para fazer decisões, as boas apenas conduzem a inveja e lacaios as minando, e as ruins podem dar aos seus rivais uma chance de atingir você. Entretanto isso não deve ser tornar em qualquer tipo de tratado filosófico, nem mesmo se tornar uma desculpa pelo o que fiz. Eu cometi todas aquelas atrocidades intencionalmente e livremente. Eu não sinto qualquer arrependimento, mas vendo a futilidade das nossas ambições, eu me sinto incrivelmente cansado e aborrecido pelos nossos caminhos triviais. Talvez eu tenha vivido mais tempo do que eu possa resistir. Com força vital roubada e sonhos eu prolonguei minha vida por tanto tempo que muitas vezes eu não posso dizer o que realmente aconteceu e o que eu posso ter apenas imaginado, ou qual é a mentira que eu contei tantas vezes e casualmente que eu esqueci a verdade.
Enquanto eu assisto uma nova oferta de poder ao meu povo, eu escrevo isso para as pessoas de outras épocas sobre o que aconteceu aqui. Enquanto eu sinto que os recentes planos do meu povo não irão funcionar muito bem, eu acho que eles irão adicionar a futilidade na minha vida e na vida de nosso povo, e tudo o que aconteceu aqui será completamente esquecido por todos, menos para os deuses insensíveis, e talvez alguns de nossos inimigos sobreviventes.
Eu escrevo isso no idioma dos deuses, esperando que a sua vaidade sozinha seja suficiente para garantir que esse presente para seus seguidores seja preservado. Eu escrevo isso em um mero papel em vez de usar os cristais de sonho do meu povo. Dessa maneira isso pode talvez escapar dos olhos vigilantes dos meus colegas e sobreviver mais tempo que eles.
Muito poderia ser dito sobre meu povo, e isso encheria volumes e ainda apenas abrangeria a superfície. Mas isso não é nada que eu poderia reclamar de qualquer forma, e nada que eu me importaria em tentar. Se eu estiver certo, meu povo estará morto em breve, e é apenas o outro lado da história. Mas de alguma forma, eu aprecio o pensamento que nós seremos objeto de especulação e mito, então isso me serve muito bem que todos aqueles que virão depois de nós, não são muito familiares com nossos atos na história. Dito isso, algumas coisas não devem ser mencionadas, apenas caso nós sermos totalmente dizimados, não só de nossa existência, mas da história também.

Antes de tudo, o nome do meu povo não tem qualquer significado para as cordas vocais. É um padrão de pensamento, metade de um sonho e intraduzível em qualquer idioma, como a linguagem que usamos com nosso próprio povo. Foi uma coisa bem difícil, aprender a comunicar com os outros. É de alguma forma meio que repugnante, ter que depender de grunhidos e ter que ofegar para comunicar com nossos aliados. Esse último nos deu vários nomes, embora raramente nos agrade. Ladrões de sonhos, Vampiros de sonhos, Manipuladores de sonhos e muitos outros que eu esqueci. Na maioria das vezes eu preferia simplesmente referir a nós mesmos, como sonhadores.