Doublexp doubleskill.png Double Exp & Skill: Matar monstros rende o dobro de pontos de experiência. O progresso de skills é duas vezes mais rápido! Doublexp doubleskill.png
Phosphorus.gif Make Believe Quest
Enfrente Mimar Haffar, Maior Domus e Phosphorus. Aprenda todas as mecânicas da Make Believe Quest em nosso guia completo.
Saiba mais ➔
Summer Tree.png Summer Update 2026
Confira todas as novidades do Summer Update 2026, incluindo quests, criaturas, bosses, achievements, equipamentos, itens e muito mais.
Saiba mais ➔
The Moonsnow Magnolia.gif Shards of a Broken Moon Quest
Descubra como investigar o mistério do fragmento lunar, enfrente novos desafios e complete a quest com nosso guia completo, incluindo Modo Expresso e Modo História.
Saiba mais ➔

Gharonk Journal Day 6 (Book): mudanças entre as edições

De Tibia Wiki - A Enciclopédia do Tibia
Ir para navegação Ir para pesquisar
[edição aprovada][edição aprovada]
Bender
Bender (discussão | contribs) (Bot: Mudanças visuais)
Linha 5: Linha 5:
| nextbook    = Gharonk Journal Day 7
| nextbook    = Gharonk Journal Day 7
| title        = Notes About Gharonk Language
| title        = Notes About Gharonk Language
| traduzido    = Sim.
| relatedpages = [[Gharonk]]
| relatedpages = [[Gharonk]]
| location    = [[Desert Dungeon]]
| location    = [[Desert Dungeon]]
| pagename    = Gharonk Journal Day 6 (Book)
| pagename    = Gharonk Journal Day 6 (Book)
| blurb        = Sixth day in Gharonk city
| blurb        = Sixth day in Gharonk city
| text        = ... This is the sixth day. It seems, the inhabitants start trusting me and begin to communicate with me.<br />I found out about colours and their words in gharonk.<br />"Red" means "narz", the word for "green" is "buzgob", "orolu" is "gold", "shura" stands for "blue" and "urbum" is the gharonk word for "yellow". Furthermore, I found out the words for "yes" and "no". "Yagla" means "yes", "glub" means "no", but it's also the word for "none", "not", and so on.<br />I just wonder why they keep on calling me "gar". Did they give me a name?
| text        = '''Original''':<br />
... This is the sixth day. It seems, the inhabitants start trusting me and begin to communicate with me.<br />I found out about colours and their words in gharonk.<br />"Red" means "narz", the word for "green" is "buzgob", "orolu" is "gold", "shura" stands for "blue" and "urbum" is the gharonk word for "yellow". Furthermore, I found out the words for "yes" and "no". "Yagla" means "yes", "glub" means "no", but it's also the word for "none", "not", and so on.<br />I just wonder why they keep on calling me "gar". Did they give me a name?
 
----
'''Tradução''':<br />
...Esse é o sexto dia. Pelo que parece, os habitantes começam a confiar em mim e a se comunicar comigo.<br />Eu descobri sobre cores e seus nomes em gharonk.<br />"Vermelho" significa "narz", a palavra para "verde" é "buzgob", "orolu" é "dourado", "shura" representa "azul" e "urbum" é a palavra gharonk para "amarelo". Além disso, eu descobri as palavras para "sim" e "não". "Yagla" significa "sim", "glub" significa "não", mas também é a palavra para "nenhum", "nem", e assim em diante.<br />Eu só me pergunto porque eles ficam de chamando de "gar". Eles me deram um nome?
|}}
|}}

Edição das 23h41min de 2 de janeiro de 2013

Notes About Gharonk Language
Aparência(s): Brown Thin Book.gif
Autor: Desconhecido.
Gênero: Indefinido.
Localização: Desert Dungeon
Descrição Curta: Sixth day in Gharonk city
Traduzido:
Artigos relacionados: Gharonk

← Gharonk Journal Day 5 | Gharonk Journal Day 7 →
Tibian Book.gif    You read the following.
Original:

... This is the sixth day. It seems, the inhabitants start trusting me and begin to communicate with me.
I found out about colours and their words in gharonk.
"Red" means "narz", the word for "green" is "buzgob", "orolu" is "gold", "shura" stands for "blue" and "urbum" is the gharonk word for "yellow". Furthermore, I found out the words for "yes" and "no". "Yagla" means "yes", "glub" means "no", but it's also the word for "none", "not", and so on.
I just wonder why they keep on calling me "gar". Did they give me a name?

Tibian Book.gif    Você lê o seguinte.

Tradução:

...Esse é o sexto dia. Pelo que parece, os habitantes começam a confiar em mim e a se comunicar comigo.
Eu descobri sobre cores e seus nomes em gharonk.
"Vermelho" significa "narz", a palavra para "verde" é "buzgob", "orolu" é "dourado", "shura" representa "azul" e "urbum" é a palavra gharonk para "amarelo". Além disso, eu descobri as palavras para "sim" e "não". "Yagla" significa "sim", "glub" significa "não", mas também é a palavra para "nenhum", "nem", e assim em diante.
Eu só me pergunto porque eles ficam de chamando de "gar". Eles me deram um nome?