Bone Overlord.gif The Roost of the Graveborn Quest Spoiler!
Domine Graveborn: todos os bosses e mecânicas ilustradas!
Saiba mais ➔
Winter Tree.png Winter Update 2025
Acompanhe tudo sobre o Winter Update 2025!
Saiba mais ➔
Stag.gif The Order of the Stag Quest Spoiler!
Conheça Isle of Ada: sua quest, missões secundárias e todos os bosses!
Saiba mais ➔

My Travels (Book): mudanças entre as edições

De Tibia Wiki - A Enciclopédia do Tibia
Ir para navegação Ir para pesquisar
[Aprovação Pendente][edição aprovada]
Mador
Mador (discussão | contribs) (Criou página com '{{Infobox_Book|List={{{1|}}}|GetValue={{{GetValue|}}}| | booktype = Brown Book | title = My Travels | location = Academia de Rookgaard | author = [[Amber...')
 
Linha 4: Linha 4:
| location    = [[Academia de Rookgaard]]
| location    = [[Academia de Rookgaard]]
| author      = [[Amber]], provavelmente.
| author      = [[Amber]], provavelmente.
| blurb        = Contem anotações de alguém que encontrou alguns orcs e escondeu-se deles.
| blurb        = Anotações de alguém que encontrou alguns orcs e escondeu-se deles.
| returnpage  = Academia de Rookgaard
| returnpage  = Academia de Rookgaard
| traduzido    = Sim
| traduzido    = Sim

Edição das 01h34min de 3 de março de 2012

My Travels
Aparência(s): Brown Book.gif
Autor: Amber, provavelmente.
Gênero: Indefinido.
Localização: Academia de Rookgaard
Descrição Curta: Anotações de alguém que encontrou alguns orcs e escondeu-se deles.
Traduzido: Tick.png
Artigos relacionados: Orcs, Linguagem Orc, Thais.

Tibian Book.gif    You read the following.
Original:

As the orcs approached I've hidden myself in the bushes near the lake. I did hardly dare to breath as they met only some inches from my nose. I thought my wild beating heart might betray me to this murderous beasts. I overheared the greenskined brutes. 'charach' (or so) one said and the other responded the same way, then they began to chat in their strange language, certainly talking about some gruesome plot against mankind. Talking they wandered away and after they vanished from my view I quickly got up and headed to Thais as fast as I could.

Tibian Book.gif    Você lê o seguinte.

Tradução:

Como os orcs se aproximaram eu me escondi nos arbustos perto do lago. Mal me atrevi a respirar pois eles estavam apenas há alguns centímetros do meu nariz. Pensei que meu coração batendo selvagemente poderia trair-me a estas bestas assassinas. Eu ouvi os brutos pele-verdes. "Charach" (ou algo assim) disse um deles e os outros responderam da mesma forma, então começaram a conversar em seu estranho idioma, certamente falando sobre alguma trama horrível contra a humanidade. Enquanto conversavam eles vagaram e depois de saírem da minha vista eu rapidamente me levantei e fui para Thais o mais rápido que pude.