De Tibia Wiki - A Enciclopédia do Tibia
Ir para navegação
Ir para pesquisar
|
|
| Linha 9: |
Linha 9: |
| | booktype5 = | | | booktype5 = |
| | location = [[Ghostlands]] | | | location = [[Ghostlands]] |
| | returnpage = Biblioteca(s) de Carlin | | | returnpage = Bibliotecas de Carlin |
| | returnpage2 = Livros Espalhados pelo Tibia | | | returnpage2 = Bibliotecas de Ghostlands |
| | returnpage3 = | | | returnpage3 = |
| | returnpage4 = | | | returnpage4 = |
| Linha 22: |
Linha 22: |
| | prevbook = | | | prevbook = |
| | nextbook = | | | nextbook = |
| | notes = Este é um livro de um personagem.<noinclude><p><spoiler>O livro é obtido e usado na [[The White Raven Monastery Quest]]</spoiler></p></noinclude> | | | notes = Este é um livro de um personagem. |
| | <noinclude><p><spoiler> |
| | * Obtido e usado na [[The White Raven Monastery Quest]]. |
| | </spoiler></p></noinclude> |
| | relatedpages = [[Undead]]. | | | relatedpages = [[Undead]]. |
| | text = | | | text = |
Edição das 22h12min de 10 de agosto de 2023
|
Fugio's Diary
|
| Aparência(s): |
|
| Autor: |
Fugio. |
| Gênero: |
Indefinido. |
| Localização: |
Ghostlands |
| Descrição Curta: |
As últimas palavras de um monge. |
| Traduzido: |
 |
| Notas: |
Este é um livro de um personagem.
Spoiler, clique para mostrar/esconder
|
| Artigos relacionados: |
Undead. |
|
You read the following. |
Original:
<the text seems to be a mostly ruined diary of some sort, found on the body of a dead monk. Most passages make no sense at all to you>
... abbot still clueless abour my ...
...
After all those perils and puzzels I have located the throne of darkness at last. I will lead ...
...
... crypts and monsters ... found one of the caged demons that seem to be leached as a powersupply of some sort ...
...
... switches on the end of the scorpion path and the lair of the wicked web ...
... died but I could make it to the throne. My wards are holding the howling ghosts and spectres at bay for now and I prepare to unleash the powers of the throne ...
...
... still impossible! My wards are fading and the ancient spirits feel that they will soon claim another victory. I failed the brotherhood and will soon join the howling hords in their eternal torment and madness. ...
...
has stoped. I KNOW they are coming after me now. I can see the flickering of the shadows as they aproach. THEY ARE COMING
|
|
|
|
Você lê o seguinte. |
Tradução:
<o texto parece ser um diário essencialmente destruído de algum tipo, encontrado no corpo de um monge morto. A maior parte das passagens não fazem sentido algum para você>
... abade ainda sem a menor idéia sobre meu ...
...
Depois de todos aqueles perigos e quebra-cabeças eu localizei o trono das trevas no final. Eu guiarei ...
...
... criptas e monstros ... encontram um dos demônios enjaulados que parecem ser esvaídos como uma poderosa fonte de algum tipo ...
...
... alavancas no fim da trilha do escorpião e o covil da teia terrível ...
... morri mas eu poderia alcançar o trono. Meu pupilo está mantendo os uivantes fantasmas e espectros a distância e por hora eu me preparo para liberar os poderes do trono ...
...
... ainda impossível! Meus pupilos estão desvanecendo e os espíritos anciões sentem que eles em breve clamarão outra vitória. Eu falhei a irmandade e logo mais me unirei às uivantes hordas em seu eterno tormento e loucura. ...
...
tinha parado. EU SEI que eles estão vindo atrás de mim agora. Eu posso ver as cintilantes sombras conforme eles se aproximam. ELES ESTÃO CHEGANDO
|
|
|
|
|